毕竟没那么倒霉——新闻13号

通过杰克·哈格里夫斯,发表

封面图片

这是你每两周一次的关于中国文学的最新新闻综述,包括写中国文学的人、翻译中国文学的人和阅读中国文学的人。

最近怎么样?严歌已经改用英语写作了,就是这样。她的第一本英文故事集和小说已经卖给了Faber和Scribner。虽然这在客观上显然是个好消息,但对于我们这些翻译来说,这有点苦乐参半。我们告诉自己,什么都没有失去。什么输了!我们没有让田文杰(Jeremy Tiang)引用他的话,但想象一下他深情而又有点凄凉地盯着一本《中国怪兽》(Strange Beasts of China)(在费城很火)。

如果你厌倦了书(好像),为什么不在下个月看一些与书有关的电影呢?中国视觉节有一系列很棒的中文电影,包括贾樟柯的《游泳到大海变蓝》的放映,一部关于三位中国作家(余华、贾平凹和梁红)的纪录片以及他们与土地的联系。请注意,与贾平凹和梁红的相关活动已经取消,还有一些电影放映,以及……好吧,下一期时事通讯将对此进行更多介绍。

来自共和国的其他消息:我们正忙着跟上众多教育项目的步伐,与阿伯丁大学合作举办研讨会和讲座,评审提交给年轻译者的安西亚·贝尔奖,以及为布里斯托尔翻译暑期学校做准备。与此同时,尼基讨厌微软团队,杰克拥有大师埃里克对推特钓鱼的艺术深信不疑,尽管他在各大洲之间工作了几十年,但仍然无法保持时区的准确性。

还有一件事并不经常发生:我们在中国听到了很多关于一本新的中文小说的热议。它的名字叫《民间音乐》《民谣》,由文学评论家王瑶(王尧)1.它是在收获季节出来的(收获)杂志,今年4月由宜林出版社出版成书。杂志和出版社都联系了我们,告诉我们他们有多喜欢这本书,以及他们有多认为应该有人翻译它。这似乎是一部自传体小说,故事发生在20世纪70年代的江苏北部,讲述了叙述者和他的家人的经历。我们会让你知道我们的想法!

记住,如果你想每两周就收到这些通讯,那就注册吧在这里.

最后,是实际新闻:

新闻:
1.徐欣以其对余坚诗歌的翻译赢得了环球时报学生翻译奖
2.Janus项目翻译补助金--在2021年12月31日之前,向任何语言的中国文学翻译个人和出版商开放188金宝搏官网注册
3.新的推测性中文小说播客发布——中文小说不真实--第一集是宋明伟的科幻小说《看不见的世界》
4.多多作品的翻译销售——捉黄蜂的男孩文·格雷戈里·B·李&雪原约翰·克列斯比(John Crespi)
5.费伯和斯克里布纳收购了颜戈的第一部英语作品,在别处&酒店目的地
6.著名翻译家徐元冲逝世,享年100岁

事件
1.可持续性和翻译论文呼吁:奥地利科学院文化研究和戏剧历史研究所2021年年会
2.伦敦书展活动由英国文化协会主办--包括以ALTA学员Jenna Tang为特色的“缩小翻译差距-以第二种或其他语言进行翻译”
3.John Minford教授讲座“香港:文学与翻译”2021年6月至7月
4.《我与你分享这个形状:周邦妮的小说和翻译研讨会》,2021年7月13日至8月17日
5.伦敦中国科幻小说团六月会——1923年——一个幻想/《一九二三年科幻故事》作者:赵海红赵海虹作者:尼基·哈曼、庞朝霞(2012)。2021年6月27日
6.冯骥才:《历史、民间艺术与写作》,6月25日星期五——由苏富比艺术学院的世界级专家带领,中国书局协办的冯骥才作品导览及天津的艺术遗产

摘录、故事和诗歌:
1.莱顿大学收集的非官方或“地下”诗歌出版物
2.另一个冲击无国界语言酷儿十二期--包括“障碍、特权和无形劳动:中国散居译者的视角”,译者王怡林,《白色大取消》(The Great White canceled),译者安东·虚(Anton Hur)&《特权、种族与翻译观点》(Corine Tachtiris)加上一些中文译本
3.迟大伟的“肚脐”()这本书由苏珊·威尔夫翻译,最初发表在《表演》杂志上,是利兹新中国写作中心本月的书友会故事
4.尼克·阿德穆森说:“莱顿档案馆#leidenunpo新数字化的许多杂志仍在运行。其中一个特别重要的杂志是创办于1998年的《Wings》,这是一本开创性的女性写作杂志。”第一期就在这里
5.卢卡斯·克莱因介绍多多单词作为粮食+“伪造文字的力量”
6.唐诗歌对当代中国作家意味着什么?李杜与刘丽多、Ha Jin、沙溢、席川唐诗的典范性
7.贞操梳文·吴丹英加入
8.《黄五月》梁社关三首诗洛杉矶评论
9.江波的《变脸》克拉克世界

评论和版本:
1.一些中文作品出现在《纽约时报》的国际新书列表中
2.回顾纪大伟--“作为文学中后人文主义的前光标,膜提出了关于同意、化身、伦理和技术的重要问题。人类的本体论受到挑战和考验;笛卡尔二元论扭曲得面目全非。”
3.作者Chi Ta-Wei, tr. Ari Larissa Heinrich,是Mad Street Books员工的最爱
4.现在的寓言由魏玉嘉(tr.Jeremy Tiang)编著,新的白鹭表演版,现在出版
5.现在就读8本翻译的酷儿书--穆操,,台湾奇异文学:读者和秋Miaojin
6.艺术融合回顾硬如水阎连科
7.Nina Mingya Powles'木兰木蘭将于2022年由Tin House出版社出版
8.南华早报回顾纪大伟——“作者的计划是宏大的,他的视野也是宏大的,他对未来的想象就像我们最好的反乌托邦沉思一样。”
9.采访严连科现在,硬如水罗哈斯(Carlos Rojas)
10今年夏天要读的10本新的儿童翻译书籍--雷龙图书馆巴士作者:Julia Liu, tr. Helen Wang
11我的好儿子由杨黄
12严歌氏中国怪兽作者Jeremy Tiang就是其中一位费城调查报's的2021年夏季热门书籍
13南华早报梁鸿小说述评中国在一个村庄艾米莉·戈德(Emily Goedde)
14阎连科论醉酒革命家与“文学距离”的重要性

媒体:
1.华人及华人散居海外的有声说书人名单
2.罗伯特·钱德勒,《翻译发现》,2011年出版
3.《为什么要读翻译小说?》(五个理由)由图书和宝典出版社出版
4.李小美在读她的处女作小说节选独舞中文翻译,没有字幕
5.艾米丽·劳福德的“不可替代的翻译艺术”
6.TrChFic Ep 56-白先勇和台北人与Nadia Ho
7.BCLT暑期学校课程可免费观看
8.文学爱好者在网上为翻译的中国小说建立枢纽,拉迪奇纳格拉迪斯·麦克--论网络文学的翻译
9.作为监视工作阅读:余健的零档案——尼克·阿德姆森的讲座
10克里斯托弗·佩恩读李娟的小说遥远的向日葵田
11中国插画的新时代,博洛尼亚儿童书展,视频
12翻译中的中国儿童文学,w/Nicky Harman&Helen Wang出席Gŵyl Haf节
13山西鼓励历史科幻

评论

# 1.

我的新书《艰难的道路与狂风:苏格兰的李白与杜甫》(Hard Roads and Cauld Hairst Winds: Li Bai & Du Fu in Scots)将于8月由爱丁堡Taproot出版社出版。(好哇!

布莱恩·安东尼·霍尔顿,2021年6月24日下午4点08分

*

您的电子邮件将不会发布
原始的HTML将被删除
试着用减价:
*斜体*
**大胆的**
(链接文本)(http://link-address.com/)
结束行,用两个空格作为一个换行符。

*
*

Baidu