时事通讯第五期:秋天了吗?

通过杰克·哈格里夫斯,发表

封面图片

秋天到了,一年中的某个时候我真的很喜欢,现在肯定有很多事情值得庆祝!就我个人而言,我可能下个月去参加美国文学翻译协会会议,会议的虚拟部分已经开始了。接下来是一个大型纸业共和国项目即将完成,其中一些成员到目前为止已经投入了一年多的时间,目前已有数十位杰出人士的贡献。注意这个地方。188金宝搏百科

除此之外,我想这是翻译文学界的一个非官方的颁奖季,或者至少是其中之一。还有很多值得祝贺的人:三毛、傅迈克、残雪、凯伦·格南、陈泽平、格菲、迦南·莫尔斯、邱占庭、黄梅、特蕾西·史密斯、毕长泰、大卫·辛顿。。。

还有一些激动人心的活动即将到来,其中一个是Nicky Harman与Jun Liu的对话,另一个是Jennifer Wong的主持。预订信息可通过以下链接找到。

最后但并非最不重要的——尽管这是一种不同的公告上面的——如果你是一个作家,翻译家,出版商或组织与中国文学相关的事件,你想要和我们分享一些信息,说几句话,分享一个想法,请务必联系我们,我们将在网站和电子邮件版本(您可以注册)上发布即将发布的时事通讯在这里).

在我们进入新闻之前请注意,如果您没有注意到或感到困惑,我们已经重置了发行号上的计数器,以便使网站和订阅版本保持一致。不管怎样,继续你来这里的目的吧!

摘录、故事和诗歌:
读翻译梁文福的《未完成》阿达,作者:吴惠兰
这里有三种新的翻译杨小斌的诗歌《论圆周,迦南·莫尔斯(Canaan Morse)翻译
请阅读黄梅的翻译留言关于马晓泉的故事,“大师们是如何死去的”,刊登在《中国武侠》杂志上Pathlight杂志
读翻译《少年的黑暗》(Dark as a Boy),作者是何淑芳(Ho Sok Fong, tr. natasha Bruce)无国界语言马来西亚的新一期
我的小说,你的小说,真小说,假小说当前位置田纪云谈罗益琴远的

事件
10月4日有两项活动:无国界图书x Gŵyl Haf国际翻译节与Nicky Harman和Jun Liu讨论他们为汉学家书籍共同翻译贾平凹的经验

午餐时间的诗歌工作坊与我们自己的詹妮弗·王合作,翻译周赞、翟永明和梁丽琪等中国女诗人。无中文/中文翻译经验

新闻:
ALTA国家翻译奖提名散文中有残雪的我住在贫民窟陈泽平与三毛撒哈拉的故事作者:傅迈克;在诗歌,易磊我的名字会像一棵树一样长得很大史密斯(Tracy K. Smith)和毕长泰(Changtai Bi)《杜甫诗选大卫·辛顿(David Hinton)
葛飞桃花的天堂,tr.Canan Morse,被列入国家翻译文学图书奖的候选名单。去抓住他们!
笔/海姆赠款去找黄梅翻译她的作品年轻的神赵长廷:充满了心碎和愉悦的诱惑
我们的RPR撰稿人之一Karen Hung Curtis的翻译在本书中受到高度赞扬约翰·德莱顿竞赛(沙漠)战争日记翻译自黄碧云的戰爭(在沙漠)入选名单中还包括陈杜和陈锡生的世界十大肖像画世界的十幅肖像(从“摇滚安排”整理石头)阎安(延安)和杰克·哈格里夫斯的小盒子人盒人小姐沈大成沈大成
2021年Lucien Stryk亚洲翻译候选名单包括《杜甫诗选tr。大卫•辛顿
利兹新中文写作中心发射写中文,一份新的开放获取期刊现在开放提交
坎坷的道路和毛茸茸的风:苏格兰的李白和杜甫布莱恩·霍尔顿获得苏格兰语言出版基金
王怡林是ALTA 2021年虚拟旅行研究员之一

审查和发布:
想不到有什么奇怪的事?LitHub推荐严歌的中国怪兽文·田纪云。世界也是如此纽约时报,书迷伊恩·蒙德在轨迹杂志只要你能忍住呕吐…
阅读Nick Admussen深思熟虑的评论《鬼·城·海》王寅诗王寅安德烈·林格费尔特(Andrea Lingenfelter)著
曹文轩《柠檬蝴蝶》他现在出去了!如果我们知道是谁翻译的。。。
《汉学家》的最新版本露天电影院苏童,一本以“三文”命名的微散文集
纽约时报回顾罗义钦的骆以军《遥远》:“罗的语言,由田文杰(Jeremy Tiang)完美翻译,是混沌中的救生筏,形象在脑海中燃烧。”
漫画小说流浪的地球刘慈欣现在出去了

媒体:
照片谢俊德的《三毛》,1976年拍摄
采访和詹妮弗·费利谈翻译森林里的白狐陈家彤
一篇文章关于醉汉作者刘宜昌Zolima城市杂志
关于ALTA学员珍娜·唐的翻译之旅
迟大伟与田纪云谈谈他们领导今年BCLT中文暑期班的经验
看看这张地图找出每个国家哪本书被翻译成的语言最多。你能猜出哪一个来自中国吗?
翻译詹妮弗·克罗夫特为什么翻译人员应该在书皮上署名

评论

目前还没有任何评论。

*

您的电子邮件将不会发布
原始的HTML将被删除
试着用减价:
*斜体*
**大胆的**
(链接文本)(http://link-address.com/)
具有两个空格的结束线,用于单线打断。

*
*

Baidu